VerVe, Verbum Vertere – Estudos de Poética, Tradução e História da Tradução de Textos Latinos e Gregos – é Grupo de Pesquisa formado e cadastrado desde 2003 no Diretório dos Grupos de Pesquisa no Brasil do CNPq, coordenado por João Angelo Oliva Neto, da Universidade de São Paulo.

As pesquisas sobre Poética contemplam a teorização antiga dos gêneros da poesia – mais particularmente a helenístico-romana, presente nas poéticas (preceptiva e crítica), na retórica, na gramática, nos escólios, na lexicografia e até nos próprios poemas – e a efetiva relação que a teoria mantém e não mantenha singularmente com os poemas em seu gênero; a partir desta fase fazem-se exegeses, ainda que versem sobre outra, específica matéria. Os gêneros pesquisados têm sido lírica, epigrama, iambo e o epos ovidiano.

As pesquisas sobre Tradução consideram primeiro estratégias de tradução do texto-objeto a partir dele mesmo, do gênero a que pertence, e de vínculos imitativos estruturais que apresenta com textos congêneres, para então levar tradutores a refletir e assim produzir teoria sobre as próprias práticas. Esta possibilidade de pesquisa tem agora incluído a prosa oratória e a epistolográfica.

Pesquisas em História da Tradução de textos antigos têm até aqui tratado de antigas traduções da poesia grega e latina, inéditas ou há muito editadas e difíceis de encontrar. Visam produzir conhecimento e reflexão sobre teorias e práticas tradutórias de portugueses e brasileiros empregadas desde o século XVI em versões integrais ou parciais de poemas antigos com perspectiva de reeditá-los e divulgá-los. Tem sido até agora investigadas traduções setecentistas das Odes e Epodos de Horácio e traduções oitocentistas dos poemas de Homero. Ulteriormente visam a colaborar com o que um dia seja a História da Tradução da Poesia Grega e Latina ao Português.